"cross shore" is ook onduidelijk, letterlijk betekent cross gewoon dwars, en niet per sé schuin dus de vraag is volkomen terecht.
"De wind staat dwars op het strand" zou je op kunnen vatten als side shore.
Ik denk dat de native speakers het hier ook niet over eens zijn, Jelle waarom vraag je het niet op Kiteforum.com? Meestal ontaard dat na 6 antwoorden in oorlog tussen foil lovers en pump pimps, maar je hebt meer kans dan hier lijkt me.
Bedankt voor de waarschuwing
en goede tip!